initiative, protection, good friendship, balanced finances, faith, ethics, generosity, wisdom
AN8.75 Paṭhama Sampadā
foremost as personal attendant
AN1.223
limitless release of the heart, the expansive release of the heart
MN127 Anuruddha
like earth is undisturbed
Dhp95
like post is steady
Dhp95
meditate on four foundations of mindfulness
SN47.4 Sālā
with similar people, like dung comes together with dung, etc.
SN14.16 Sagātha
accumulating little by little
Dhp121
meditation experience, mindfulness of breathing
SN54.8 Dīpa
old deeds, produced by volitional formations and intentions
SN12.37 Natumha
that does lean forward, pull back, is not held in place, etc.
AN9.37 Ānanda
like water drop on lotus leaf
Dhp336
deep, hard to see, hard to understand, peaceful, sublime, beyond the scope of logic, subtle, comprehensible to the astute
MN95 Caṅkī
correctly leads to continuation of Dhamma and much merit
AN1.140-142
of one who is restrained
Dhp363
to give up, improper attention, following a wrong path, and mental sluggishness must be given up
AN10.76 Tayodhamma
of the sensual realm, the realm of luminous form, and the formless realm
MN115 Bahudhātuka
sensuality and renunciation, malice and good will, and cruelty and harmlessness
MN115 Bahudhātuka
self tamed person is better than giant
Dhp322
simile for enduring abuse
Dhp320
simile for monk with concentration living in wilderness
AN10.99 Upāli
simile for self-reliance
Dhp327
simile for solitary life
Dhp329
Māra cannot strike down
Dhp8
gaining four continents not worth sixteenth part of
SN55.1 Rāja
lack of prevents wisdom
Dhp38
eminent, coming from doesn’t make you better or worse
MN96 Esukārī
with many women and few men, simile for mendicant
SN20.3 Kula
detachment towards, mindfulness of breathing
SN54.8 Dīpa
five higher, develop spiritual faculties to give up
SN48.115 Ogha
in a poorly explained teaching
AN1.322
massive gift not as fruitful because it was not given to Saṅgha
AN9.20 Velāma
result of
MN135 Cūḷakammavibhaṅga, SN1.32 Maccharī, SN1.43 Anna, SN2.23 Serī, AN4.57 Suppavāsā, AN4.58 Sudatta, AN4.197 Mallikā, AN5.31 Sumanā, AN5.35 Dānānisaṁsa, AN5.37 Bhojana, AN5.44 Manāpadāyī, AN5.45 Puññābhisanda, AN5.147 Asappurisadāna, AN8.35 Dānūpapatti, AN8.36 Puññakiriyavatthu, AN8.40 Apāyasaṁvattanika, Iti26 Dāna
thinking, ‘I cook, they don’t. It wouldn’t be right for me to not give to them.’
AN8.31 Paṭhama Dāna
to one free from delusion
Dhp358
to one free from desire
Dhp359
to the Saṅgha
MN142 Dakkhiṇāvibhaṅga, SN11.16 Yajamāna, AN4.34 Aggappasāda, AN4.60 Gihīsāmīcipaṭipadā, AN5.32 Cundī, AN6.59 Dārukammika, AN7.53 Nandamātā, AN8.34 Khettūpama, AN8.59 Paṭhama Aṭṭhapuggala, AN9.20 Velāma, Kp6 Ratana
whom to give to
MN56 Upāli, MN142 Dakkhiṇāvibhaṅga, SN3.24 Issattha, SN7.13 Devahita, SN11.16 Yajamāna, AN2.35 Samacitta 4, AN3.57 Vacchagotta, AN4.63 Sabrahma, AN5.44 Manāpadāyī, AN5.179 Gihī, AN8.59 Paṭhama Aṭṭhapuggala, Snp3.4 Sundarikabhāradvāja, Snp3.5 Māgha
worthy of gifts
AN2.35 Samacitta 4, AN3.41 Sammukhībhāva, AN3.96 Paṭhama Ājānīya, AN5.107 Sīlasampanna, AN5.108 Asekha, AN5.203 Ājānīya, AN6.58 Āsava, AN7.17 Dukkhānupassi, AN7.68 Dhammaññū, AN9.10 Āhuneyyapuggala, AN10.16 Āhuneyya, Snp3.4 Sundarikabhāradvāja, Snp3.5 Māgha
accumulating little by little
Dhp122
simile of garland maker
Dhp53
attachment/acquisitions (upadhi) and
AN2.66
of laypeople and of monastics
AN2.64
of sensuality and of renunciation
AN2.65
like wise person on mountain-top
Dhp28
self tamed person is better than thoroughbred
Dhp322
simile for heedfulness
Dhp29
thoroughbred worthy of a king, simile for good monastic
MN65 Bhaddāli
towards those devoted to own goal
Dhp209
for enjoyment, relief, comfort, and for alighting upon extinguishment
AN7.67 Nagarūpama
understanding because of foundations of mindfulness
SN52.21 Jhāna
in the future monastics won’t be interested in
SN20.7 Āṇi
encouraged to give up ascetic practices by the Buddha
SN16.5 Jiṇṇa
foremost who speaks on austerities
AN1.191
attacking like wind and weak tree
Dhp7
cannot attack the energetic
Dhp8
cannot find the good
Dhp57
like wind attacking mountain
Dhp8
right time to develop the awakening factors of investigation of principles, energy, and rapture
SN46.53 Aggi
to give up, unmindfulness, lack of situational awareness, and distracted mind must be given up
AN10.76 Tayodhamma
wrong time to develop the awakening factors of tranquility, immersion, and equanimity.
SN46.53 Aggi
guarded leads to happiness
Dhp36
guarded like a citadel
Dhp40
simile of arrow maker
Dhp33
tamed leads to happiness
Dhp35
trained better than family
Dhp43
untrained worse than enemy
Dhp42
monk having difficulty following rules told to train in three things
AN3.84 Vajjiputta
simile for Māra attacking
Dhp8
simile for wise person, standing on
Dhp28
to give up unwholesome, nutriment, suffering, old age and death, etc.
MN9 Sammādiṭṭhi
bad actions give bad results
AN1.284
good actions give good results
AN1.285
simile of diamond grinding
Dhp161
simile for regarding aggregates for self; grasping plants on bank
SN22.93 Nadi
neem seed, simile for wrong view leading to wrong actions
AN10.104 Bīja
sugarcane, rice, grape: simile for right view leading to good actions
AN10.104 Bīja
not able to enjoy because of previous improper giving method
AN9.20 Velāma
not satisfied by rain of gold coins
Dhp186
lack of and Māra striking down
Dhp7
Māra cannot strike down
Dhp8
purpose of
MN24 Rathavinīta, MN29 Mahāsāropama, MN30 Cūḷasāropama, MN44 Cūḷavedalla, SN45.5 Kimatthiya, SN45.41 Virāga, SN45.42 Saṁyojana, SN45.43 Anusaya, SN45.44 Addhāna, SN45.45 Āsavakkhaya, SN45.46 Vijjāvimutti, SN45.47 Ñāṇadassana, SN45.48 Anupādā, AN9.13 Mahākoṭṭhita
five spiritual faculties’ origin, ending, gratification, danger, escape
SN48.3 Dutiya Sota
all conditioned things are
Dhp278
slanting to the east, simile for noble eightfold path leads to nibbāna
SN45.152 Rukkha
purpose of is developing foundations of mindfulness
SN47.21 Sīla
growth of compared to wisdom
AN1.97
much in lay life, less in monastic life
MN99 Subha
Information
This is an incomplete and unpublished draft of an index of the Sutta Piṭaka. For more information, visit the
ReadMe.
How to use the index
First, look things up by noun followed by an adjective. If that doesn't work, then try the adjective.
Checking cross references is essential. If you don't find what you need always check cross references.
For the sake of simplicity, the grammar of head and sub words may not always match. For example, energetic, as protector might be more accurately written as energetic, being as protector, which more verbosely would be written as energetic, being energetic serves as a protector.
In all cases, one should actually read the sutta being refrenced and not rely on the index headings or subheadings. For example, some wrong views may be indexed in a way that is not immediately apparent that they are such. So actually reading the sutta is critical for understanding the matter at hand.
Diacritics are ignored for alphabetization.
Pāli
Pāli is given for some terms. The Pāli is generally in the singular, though the term in the text may be plural.
Generally, headwords will be in English. For some words where the Pāli is more concise and well known (e.g. Bodhisatta, paccekabuddha) it will be listed under Pāli.
In some cases, although a Pāli word may appear in parentheses in the head word, the Pāli word may not appear in the text.
Sutta Summaries
On the full version of the index, desktop users can hover over citations with the mouse to see a summary of the sutta. Mobile and touch users can try a long press to see them.
More Resources
Coverage
Complete: MN; SN 1–3, 12–56; AN; Kp; Dhp; Ud; Iti; Snp; Vv; Pv; Thag; Thig
Planned: DN, SN
Stats:
3044 Headwords
17,349 Locators
3,869 Unique Locators
389 Xref headwords
Last updated: 29 August 2024, 3:13 PM
All citation for Vimanavatthu and Petavatthu link to SuttaFriends.org as it is the only complete online resource.
Misc.
Table of headwords
sorted by number of unique locators.
Table of suttas
with headwords and sub-heads.
Proper names may refer to multiple distinct individuals. Also note that some identical looking names may be gendered versions, e.g. Visākhā and Visākha.